|
«يادنامهی سعدی» به كوشش «علی دهباشی» منتشرمیشود
به گزارش خبرنگار بخش كتاب خبرگزاری دانشجويان ايران (ايسنا)، «يادنامهی سعدی» در 1800 صفحه، مقالههايی را دربارهی زندهگی سعدی، عصر او و ممدوحانش شامل میشود. به گفتهی «دهباشی»، مجموع 112 مقالهای كه در اين اثر به چاپ میرسد، از بين 1800 مقالهای انتخاب شده كه تا امروز دربارهی اين شاعر نوشته و منتشر شدهاند. علامه محمد قزوينی، محمدعلی فروغی، بديعالزمان فروزانفر، غلامحسين يوسفی، محمدعلی كاتوزيان، سعيد حميديان، عبدالحسين زرينكوب، محمد معين، ابوالقاسم انجوی شيرازی، ضيا موحد، محمدجعفر محجوب، بهاءالدين خرمشاهی و احمد مهدوی دامغانی از جمله افرادی هستند كه مقالههایشان در اين اثر آمده است. كتاب «يادنامهی سعدی» كه از سوی نشر«افكار» منتشر میشود، سومين اثر از مجموعهی دربارهی بزرگان به قلم «دهباشی» است. او پيشتر، «اولين تحفههای آنجهانی» دربارهی مولانا و «می و مينا» دربارهی خيام را منتشر كرده است. به قلم سردبير مجلهی«بخارا»، كتاب«زرتشت؛ زندگی و انديشه»، مجموعهی مقالاتی دربارهی زرتشت، نيز از سوی نشر يادشده به چاپ دوم میرسد.
«مقالات فروغی» پس از سی سال انتشار يافت
با افزودن مقالاتی ديگر، مجموعهی «مقالات فروغی» (محمدعلی ذكاءالملك) به كوشش «محسن باقرزاده» پس از سی سال منتشر شد. به گزارش خبرنگار بخش كتاب خبرگزاری دانشجويان ايران (ايسنا)، اين مجموعه كه سی سال پيش در دو مجلد منتشر شده بود، با افزودن مقالاتی دربارهی «شاهنامه» به قلم فروغی، كه در اين كتاب نيامده بود، دوباره از سوی نشر«توس» منتشر شده است. به گفتهی «باقرزاده»، اين مجموعه دربرگيرندهی مقالاتی دربارهی اوضاع سياسی، اجتماعی، اقتصادی، فرهنگی ايران در زمان اشغال انگليسیها و روسهاست كه مقالات فروغی دربارهی «شاهنامه» به انتهای مجلد دوم افزوده شده است. محمدعلی فروغی معروف به «ذکاءالملک» سال 1254 در تهران متولد شد. «تاريخ مختصر ايران»، «تاريخ مختصر دولت قديم روم»، «دورهی مختصر از علم فيزيک»، «اصول علم ثروت ملل»، «تاريخ ملل قديمهی مشرق»)ترجمه)، «حکمت سقراط و افلاطون»، «انديشههای دور و دراز»، «پيام به فرهنگستان» ، »فن سماع طبيعی»، «سير حکمت در اروپا» و «آيين سخنوری» از جمله كتابهای او بهشمار میرود. فروغی همچنين برخی متنهای فارسی از جمله کليات سعدی، ديوان حافظ، رباعيات خيام و خلاصهی شاهنامه را تصحيح و منتشر کرده است.
«عاشقانههای وطن» ، الكساندر ووزار
آسيه حيدری با «عاشقانههای وطن»، الكساندر ووزار - شاعر سوييسی - را در ايران معرفی میكند. به گزارش خبرنگار بخش كتاب خبرگزاری دانشجويان ايران (ايسنا)، اين اثر گزينهای از شعرهای ووزار است كه«حيدری» آنها را از چند مجموعهی او انتخاب كرده است. به گفتهی مترجم، مجموعهی يادشده شامل بیستوپنج شعر است كه از فرانسه به فارسی ترجمه كرده است. از سوی ديگر، مجموعهی دوزبانهی فرانسه - فارسی«اين آسمان كه نيست» اثر اتيل عدنان - شاعر و نويسندهی لبنانی - امريكايی - با ترجمهی «حيدری» از سوی نشر «دارالتوباد» در تونس منتشر خواهد شد. او همچنين قصد دارد، شعرهای ده سال اخيرش را در مجموعهای منتشر كند. اين مجموعه كه بيشتر شعرهای سپيد اين شاعر و مترجم است، هنوز نام مشخصی ندارد.
«تاریخ تحلیلی موسیقی فیلم» منتشر شد کتاب«تاریخ تحلیلی موسیقی فیلم» تألیف دکتر مهران پورمندان از سوی پژوهشگاه فرهنگ وهنراسلامی حوزهی هنری منتشر شد. به گزارش خبرگزاری مهر، پایگاه خبری حوزهی هنری اعلام کرد این کتاب به مباحث تئوریک موسیقی فیلم میپردازد. در مقدمهی این کتاب تحلیلی آمده: نگارش کتابی دربارهی موسیقی فیلم و کنشهای آن در ارتباط با تصویر و حرکت، مقولهای همه جانبه است که تنها به موسیقی و فیلم خلاصه نمیشود. بلکه چگونهگی روند دگرگونی جامعه، از سیاستهای اقتصادی فرهنگی تا تحمل کلیدی برآیند نیروهای خارجی بر این دو موضوع نیز باید بررسی شود تا چگونهگی عملکرد موسیقی در فیلم تفسیرگرا شود. به همین دلیل کتاب «تاریخ تحلیلی موسیقی فیلم» نام گرفته، نه چیز دیگر. این کتاب حرکت موسیقی، فیلم و جامعه را به گونهای مرتبط با یکدیگر مورد بررسی قرار داده تا درکی درست از موسیقی فیلم - که امروزه به عنوان یکی از ارکان اساسی فیلم چه از نظر بیان و چه از نظر اقتصادی است - به دست آید.
آخرین کتاب وودی آلن در ایران منتشر میشود
ترجمهی فارسی تازهترین کتاب وودی آلن Mere Anarchy که سال 2006 منتشر شد، با نام«هرج و مرج محض» به زودی به بازار کتاب میآید. به گزارش خبرنگار مهر، این کتاب مجموعهای از ده داستان عمدتن طنز وودی آلن است که پس از انتشار در سال 2006 به یکی از عناوین پرفروش داستانی در امریکا تبدیل شد. مصاحبهای دربارهی شخصیت کارتونی و تلویزیونی میکی موس در خلال پرداختن به پروندهی والت دیسنی یکی از داستانهای این مجموعه است که داستان آن همانند صورت جلسه یک دادگاه روایت میشود. این داستان «حادثهای غیرمنتظره که محاکمه دیسنی را تکان داد» نام دارد. «در یک روز بد، میتوانی تا آخر خط را بخوانی» و «حکایت ماه زده» از دیگر داستانهای این مجموعهاند. برخی از منتقدان ادبی امریکایی، این کتاب وودی آلن را مجموعهای از ایدههای هوشمندانه که همزمان دردناک، نگران کننده و بسیار خنده دار هستند، میدانند و آنها را کم و بیش مشابه زندهگی خود وی و الهامبخش این داستانها میدانند. این کتاب 300 صفحهای را «حسین یعقوبی» به فارسی برگردانده و به زودی توسط نشر «مروارید» متشر میشود. «یعقوبی» پیش از این نیز کتاب «مرگ درمیزند» وودی آلن را به فارسی برگردانده بود که هم اکنون توسط نشر«چشمه» به چاپ چهارم رسیده است.
رمان «مورچه در ماه» منتشر شد
رمان «مورچه در ماه» نوشتهی لادن نیکنام با محوریت داستانی ادبیات زنان توسط نشر«افق» وارد بازار کتاب شد. به گزارش خبرنگار مهر، جدیدترین کتاب «لادن نیکنام» با عنوان «مورچه در ماه» رمانی است که سرنوشت چند زن را به طور همزمان و موازی بیان میکند. در این رمان «رویا» که شخصیت اصلی داستان است به روایت میپردازد و همزمان با داستان خود داستان زنان دیگری را که هر کدام به نوعی درگیر مسایل اجتماعی هستند بیان میکند. در توضیح ناشر کتاب آمده است: «مورچه در ماه» روایت زنانی است نا آرام که مسایلی فراتراز روزمرگی دارند، زنانی از پا درآمده که گرفتار فجایعی همچون فقر شدهاند. «نیکنام» در این رمان گرچه از واقعگرایی صرف فاصله میگیرد اما میکوشد تا تصویری واقعی از اینگونه زنان به دست دهد. این کتاب با شمارگان 2000 نسخه در 232 صفحه و با قیمت 4800 تومان توسط نشر«افق» منتشر شده است.
چاپ ترجمهی چند نمايشنامهی«ساموئل بكت» برای نخستينبار
يازده نمايشنامه»ی ساموئل بكت با ترجمهی باربد گلشيری منتشر شد. به گزارش خبرنگار بخش كتاب خبرگزاری دانشجويان ايران (ايسنا)، اين مجموعه همراه نقد و تفسير نمايشنامههای«بكت» و همچنين دربارهی اين شاعر، نمايشنامهنويس و نويسندهی نامدار ايرلندی است. دراين اثر، نمايشنامههايی چون: «بازی بدون كلام» 1 و 2، «آمد و رفت»، «نفس»، «تكگويی، «rockaby»، «بداههي اوهايو»»، «quad» ،«nacht und traume» و «چی كجا» آمده است. به گفتهی «گلشيری»، تعدادی از نمايشنامههای اين كتاب كه از سوی انتشارات«نيلوفر» منتشر شده است، تاكنون به فارسی ترجمه نشده بودند. اين مترجم همچنين كتابی را دربارهی كمالالدين بهزا د به نشر«كارنامه» سپرده، كه گفت، از چهار سال پيش در انتظار انتشار است. «گلشيری» از سوی ديگر، تمام نمايشنامههايی را كه» نجف دريابندری» از ساموئل بكت ترجمه كرده، برای چاپ مجدد ويرايش كرده است، كه گفت، اين اثر نيز از دو سال پيش در انتظار چاپ است. «بكت» كه روز سیزدهم آوريل 1906 در نزديكي دوبلين به دنيا آمد، در سال 1937 به پاريس عزيمت كرد و تا زمان مرگاش در سال 1989 در پايتخت فرانسه ماند. او حتا در دوران جنگ جهانی دوم در كنار نيروی مقاومت فرانسه جنگيد. «بكت» در سال 1969 موفق به دريافت جايزهی نوبل ادبيات شد و از معروفترين نمايشنامههايش به «دست آخر» 1957، «من نه» 1972، «فاجعه» 1982 و «چی كجا» 1983 میتوان اشاره كرد.
«خانهی دوست كجاست؟» دربارهی«سهراب سپهری» منتشر شد
«خانهی دوست كجاست؟» دربارهی «سهراب سپهری» به قلم سارا ساورسفلی منتشر شد. به گزارش خبرنگار بخش كتاب خبرگزاری دانشجويان ايران (ايسنا)، اين كتاب با مقالههايی از محمدرضا شفيعی كدكنی، منوچهر آتشی، مهدی اخوان ثالث، فروغ فرخزاد، احمد شاملو، نصرت رحمانی، محمود فتوحی، آذر نفيسی، پروانه سپهری و ديگران دربارهی آثار سهراب سپهری و نيز عكسها (شانزده صفحه تصوير) و سالشماری از اين شاعر معاصر همراه است. اين كتاب مجلد ششم از مجموعهی «در ترازوی نقد» است كه اين روزها از سوی نشر«سخن» منتشر شده است. ساورسفلی همچنين به تصحيح «عشقنامهی عطايی» كه به سال 721 هجری قمری مربوط میشود، مشغول است. به گفتهی او، عزالدين عطايي تبريزی شاعر كمتر شناختهشدهای است و«عشقنامه» را تا امروز منسوب به فخرالدين عراقی میدانستهاند، اما اين نسخه به عطايی متعلق است.
وصيتنامهی ادبی «ريچارد براتيگان» در راه چاپ
حسين نوشآذر آثار تأليفی و ترجمهيی جديدی منتشر میكند. به گزارش خبرنگار بخش كتاب خبرگزاری دانشجويان ايران (ايسنا)، اين مترجم و داستاننويس كه چندی پيش، ترجمهی كتاب «پس باد همه چيز را با خود نخواهد برد» ريچارد براتيگان را منتشر كرد، رمان «سفركردهها» را در سیصدوده صفحه قرار است تا نمايشگاه بينالمللی كتاب تهران در سال آينده از سوی نشر«نی» منتشر كند. به گفتهی او، داستان رمان يادشده در پاييز سال كودتا اتفاق میافتد و با سفر نمايندهی مجلس هجدهم به باكو و آشنايی او با يك زن آلمانی آغاز میشود. رمان «ديگر سايهاش زمين را سياه نخواهد كرد» در صدوهشتاد صفحه نيز توسط انتشارات «مرواريد» در مرحلهی صفحهآرايی و فهرستنگاری قرار دارد. داستان كتاب دربارهی مرد ميانسال ايرانی است كه در مسافرخانهای در محلهی پيگال پاريس چشم بازمیكند و متوجه میشود كه حافظهاش را از دست داده است. «نوشآذر» در زمينهی ترجمه نيز ترجمهی رمانهای«يك زن بدبخت» ريچارد براتيگان و «جاده»ی كورمك مككارتی - برندهی جايزهی پوليتزر - را از سوی انتشارات «مرواريد» در انتظار مجوز چاپ دارد. به گفتهی اين مترجم ساكن آلمان، كتاب «يك زن بدبخت» ده سال پس از خودكشی براتيگان توسط تنها وارث او يعنی دخترش منتشر شده و وصيتنامهی ادبی «براتيگان» به شمار میآيد كه تلفيقی است از سفرنامهنويسی و داستاننويسی.
رمان «صورتكهای تسليم» محمد ايوبی منتشر شد
رمان «صورتكهای تسليم» بهقلم محمد ايوبی - نويسندهی كهنهكار جنوب - منتشر شد. به گزارش بخش كتاب خبرگزاری دانشجويان ايران(ايسنا)، در معرفی اين كتاب آمده است، «صورتكهای تسليم» ساختاری پستمدرنيستی دارد و نويسنده در اين اثر، روايتهايی از گذشته و امروز را بههم آميخته است. اين رمان را انتشارات «افراز» در 280 صفحه به بازار كتاب فرستاده است. «ايوبی» همچنين رمان «مرد تشويش هميشه» را در نشر يادشده برای چاپ آماده دارد. «محمد ايوبی» متولد سال 1321 در اهواز و بازنشستهی آموزش و پرورش است و از دههی چهل تا کنون مینويسد. از آثار او به داستان بلند «راه شيری» ، مجموعهی داستان «پايی برای دويدن» ، رمان سهگانهی «آواز طولانی جنوبشامل «(غمزهی مردگان - سفر سقوط -، زيتون گس، خرمای تلخ) و مجموعهی داستان «مراثی بیپايان» میتوان اشاره کرد. بر اساس اين خبر، رمان «طيف باطل» و مجموعهی داستان «جنوب سوخته»ی اين نويسنده پيش از انقلاب به دست مميزان دوران خمير شدند. همچنين بيش از سیصد داستان کوتاه و مقاله از «ايوبی» در نشريات مختلف ادبی منتشر شده است.
مجله اپیزود - شمارهی سیوهفت بیستوچهارم اسفندماه 1387 خورشیدی
|
|
copyright© 2008 episodemagazine.com All rights reserved |