كتاب «قانون شاهنشاهى» يا «دستورنامه شاهان» که متنی به‌جا‌مانده از قرن دهم هجری است، با تصحيح عبدالله مسعودی آرانی منتشر شد.

به گزارش گروه دريافت خبر ايسنا، اين كتاب در صد و چهل و پنج صفحه داراى يك مقدمه و چهار مقصد است و چهارمين رساله از مجموعه رسایل و صد و هفتاد و پنجمين کتاب از سلسله کتاب‌هايی است که توسط مرکز پژوهشی ميراث مکتوب منتشر شده است.

نثر مسجع و مزين و استوار مؤلف كه با آيات قرآنى، احاديث نبوى، شعرها و امثال فارسى و عربى همراه است، از نمونه‌هاى خوب آثار آن عهد به شمار می‌رود.

«مسعودی آرانی» کتاب «قانون شاهنشاهی» را از جمله ذخاير گران‌بهای نثر بليغ و بارور فارسی و يکی از مظاهر درخشان ذوق و انديشه و فرهنگ و ادب ايرانی می‌داند که هجوم حوادث روزگاران آن را از ميان نبرده است.

اين كتاب با استفاده از دو نسخه، يكى نسخه ی موزه آثار ترك و اسلام و ديگرى نسخه ی كتاب خانه سليمانيه استانبول تصحيح شده است.

 

 

شيوا مقانلو به همراه نگارش سومين مجموعه‌ی داستانش، ادويج دانتيكا - نويسنده‌ی امريكايی - را به فارسی‌زبانان معرفی می كند.

به گزارش خبرنگار بخش كتاب خبرگزاری دانشجويان ايران (ايسنا)،‌ «ژاله‌شكن» اثر ادويج دانتيكا - نويسنده ی امريكايی هاييتی‌الاصل - است كه تاكنون كتابی از او در ايران منتشر نشده است.

به گفته‌ی مترجم، اين اثر كه جايزه‌ی پن - فاكنر امريكا را از آن خود كرده، جزو رمان‌های پروفروش امريكا بوده است و ترجمه‌ی آن از فروردين‌ماه در انتظار دريافت مجوز انتشار به سر می‌برد.

دانتيكا متولد نوزدهم ژانويه‌ی 1969 در پورت آپرنيس هاييتى است كه دو سال از زندگى‌اش را در اين شهر گذراند و از آن به بعد به نيويورك مهاجرت كرد. اولين داستان او با نام «كريك كرك» در سال 1995 منتشر شد.

مجله‌ی نيويوركر اين نويسنده را جزو بیست  داستان‌نويس برگزيده‌ی قرن بيست‌ويكم معرفی كرده است.

«مقانلو» همچنين مشغول آماده كردن سومين مجموعه ی‌ داستانش است كه هنوز برای آن نامی انتخاب نكرده است.

پيش‌تر، مجموعه‌های داستان «دود مقدس» و «کتاب هول» از اين نويسنده و مترجم منتشر شده است.

«زندگی شهری و چند داستان ديگر» و «زن تسخيرشده» اثر دونالد بارتلمی، «بونوئلی‌ها: نوشته‌های سوررئاليستی لوئيسن بونوئل» از لوئيس بونوئل و «مکالمات فرانسوی: گفت‌وگوهايی با امانوئل لويناس، مونيک اشنايدر، ميشل سر، لوس ايريگاری، ميشل لودوف و ژاک دريدا» اثر رانول مورتلی، از جمله ترجمه‌های منتشرشده‌ی مقانلوست.

 

 

پایگاه خبری سيما فيلمگزارش داد  رمان «روز هزار ساعت دارد» نوشته ی فريدون حيدری مُلك ميان توسط نشر «افق» منتشر شد.

«حيدری ملك ميان» كه اولين رمانش را با نام «مرگ بی‌توبه بی‌وصيت»، پانزده سال پيش منتشر كرده و مورد توجه منتقدان قرار گرفته بود، اكنون پس از سال‌ها سكوت، با دومين رمان خود اعلام حضوری دوباره کرده است.

راوی در روزی شوم از مادر زاده می شود؛، روزی که نزد اهالی روستا به « پنجیک » معروف است و گویا به همین دلیل هرگز قادر نخواهد بود در یک جا قرار گیرد و تن به زندگی  آرام و بی دغدغه ای دهد. پس دنیاگردی به شیوه ی دراویش و قلم زدن به سبک دعاگران در طالع اوست و در این سیر فقط  در جست وجوی یک چیز است : جایی که بتواند با فراغ بال در آن بمیرد و دفن شود. اما به هر کجا که می رسد، گویی مقدر نیست چندان در آن دوام بیاورد و دلزده تر از پیش، بار دیگر به گشت ناگزیر خود ادامه  می دهد ...

کتاب همچون شعری بلند با زبانی آهنگین به نگارش درآمده و با این که وامدار برخی از آداب و رسوم، کلمات و ساختار زبانی ویژه است، اما تا سرحد امکان کوشیده شده از هر چیزی تنها به عنوان عاملی برای خلق یک فضا و موقعیت داستانی کاملن تازه استفاده و یا حتا سواستفاده شود وگرنه هرگز قرار نیست تا به یک واقعیت مجرد و یا منطقه ای معلوم وفادار بماند. پس همه چیز در خدمت ایجاد فضایی تقریبن انتزاعی است که رمان در آن شکل می گیرد و هرگونه تأیید تشابه یا تأکید نشانه ای، دال بر ارتباط با فرهنگ یا جغرافیایی خاص، عملن در ساختار رمان تأثیری ندارد.

گر فرض شود که هنرمند و اساسن روشنفکر شرقی ( و نه لزومن ایرانی ) در فضایی نیمه روستایی - نیمه شهری ( در قیاس با غرب آوانگارد ) ظاهر می شود و می بالد، شاید بهتر بتوان سبب ظهور برخی از پدیده( نابغه)های نادررا در میان جماعتی که به طورعموم، کتاب و مطالعه را هرگز برنمی تابد و اصولن با هر چیز مکتوبی به شدت مشکل دارد، دریافت. رمان « روز هزار ساعت دارد » بیش تر از هر چیز، شاید بر همین مدعا پای می فشارد و می کوشد تا این پارادوکس متناقض نما را به نمایش بگذارد.

رمان «روز هزار ساعت دارد» از سه بخش«اوکار»، «سراندیب» و «دساتیر» تشکیل شده‌ است.

 

 

با انتشار گزيده‌ی شعرها، مهدی فرجی مجموعه‌ی شعر تازه‌ای منتشر می‌كند.

به گزارش خبرنگار بخش كتاب خبرگزاری دانشجويان ايران (ايسنا)، به تازگی مجموعه‌ی شعر «شب بی ‌شعر» شامل گزيده‌ای از شعرهای كلاسيك اين شاعر در ‌ده سال گذشته از سوی انتشارات«تكا» در شمارگان هشت‌هزار نسخه و ‌سیصد و دوازده  صفحه به چاپ رسيده است.

«فرجی» مجموعه‌ی شعر «منم كه می ‌گذری» را هم با بيش از ‌سی غزل به نشر «مرسل» سپرده است.

همچنين مجموعه‌ی غزل عاشقانه‌ی «زير چتر تو باران می ‌آيد» سروده‌ی او از سوی نشر «شانی» برای نوبت دوم تجديد چاپ می ‌شود.

«و چشم‌های تو باران» نيز توسط نشر «دعوت» به چاپ دوم رسيده است.

مهدی فرجی متولد سال ‌1358 در تهران و برگزيده‌ی جشنواره‌ها‌ی شعر فجر (در سال گذشته)، زاگرس و طهران است، كه پيش‌تر مجموعه‌های«هزار اسم قلم‌خورده» نشر مرنجاب / ‌79، «ای تو راز روزهای انتظار» / نشر صبح روشن و «روسری باد را تكان می ‌داد» / نشر مرسل از او منتشر شده است.

 

 

سلسله کتابهای «فمینیسم در ترازوی نقد» که تدوین کتاب ها و مقالاتی درباره ی نقد فمنیسم است، منتشر شد.

به گزارش خبرگزاری مهر، از جمله این آثار می‌توان به کتاب «دروغ هایی که زنان باور می‌کنند و حقایقی که آن ها را آزاد می‌سازد» اشاره کرد.

نویسنده ی کتاب که یک زن مبلغ مسیحی است با اشاره به سر درگمی های روزانه ی زنان سعی کرده است به آن ها کمک کند تا فریب هایی را که در نهایت به ناامیدی واستیصال ختم کشانده بشناسند. وی همچنین در تلاش است تا با استفاده از مثال های مستند و حقیقی، خواننده را راهنمایی کنند تا به سوی حقایقی باز گردد که تنها در آموزه‌های دینی قابل یافتن است. 

این کتاب در سه بخش تالیف یافته است که بخش اول به زمینه سازی حقیقت، بخش دوم به دروغ هایی که زنان باور می‌کنند و بخش سوم به گام برداشت در حقیقت می‌پردازد.

«در دانشگاه ها» دومین کتاب از مجموعه ی ده جلدی فمینیسم در ترازوی نقد است که  نانسی‌لی دموس نوشته وتوسط  پریسا پورعلمداری ترجمه شده ‌است. 

 

 مجله اپیزود ، شماره بیست و نه

بیست و هشتم دی ماه 1387 خورشیدی

 

Home

 

 

copyright© 2008 episodemagazine.com All rights reserved